Articles
A selection of media articles and interviews with Mark Pieth
-
Opinion: more imagination needed in Swiss maritime strategy
-
-
WOZ: Goldhandel: Maschine zum Reinwaschen
Die Schweiz importiert derzeit grosse Mengen russisches Gold. «Alles rechtens», versichern Zollbehörden und Raffinerien – doch die Branche ist höchst intransparent. Weiter lesen.
-
SRF: Drehscheibe Schweiz - Auf der Spur von Putins Gold
Seit Beginn des Angriffskriegs in der Ukraine sind 75 Tonnen Gold russischen Ursprungs in die Schweiz gelangt. Weiter lesen.
-
SRF: Abwrackungen in Indien Die umstrittene Reise zum Schiffsfriedhof
Am 20. Februar 2023 beschleunigt die MSC Floriana ein letztes Mal. Danach wird sie mit grossem Tempo auf einen Strand in Indien gesetzt. In den folgenden Monaten wird das Schiff in Stücke zerschnitten. Weiter lesen.
-
Swissinfo: Battered image: Switzerland needs to go back to the drawing board
Disputed neutrality, a discredited financial centre and a lack of political vision: several pillars of Switzerland’s self-image are shaking. It is time the country did some serious self-reflection, writes Mark Pieth. Read more.
-
Swissinfo: Die Schweiz neu erfinden
Umstrittene Neutralität, desavouierter Finanzplatz, fehlende politische Visionen: Gleich mehrere Pfeiler des helvetischen Selbstverständnisses wanken. Die Schweiz muss grundsätzlich über die Bücher, schreibt Mark Pieth. Weiter lesen.
-
Gotham City: L'attitude du SECO nuit gravement à la Suisse
Début mars, l'ambassadeur américain à Berne, Scott Miller, critiquait le manque de fermeté de la Suisse dans l'application des sanctions. Peu après, son homologue suisse à Washington, Jacques Pitteloud, mettait en garde contre une nouvelle "tempête", du même ordre que celle qui s'était abattue sur la place bancaire suisse en 2008. Interrogé par Gotham City, le professeur de droit Mark Pieth estime que l'attitude des autorités suisses est délibérée. Savoir plus.
-
-
Tagesanzeiger: Vier Angestellte der Gazprombank Schweiz verurteilt
Das Zürcher Bezirksgericht hat vier Bankangestellte wegen mangelnder Sorgfalt in Finanzgeschäften verurteilt. Sie verwalteten Millionenbeträge eines Putin-Freundes. Weiter lesen.
-
-
Swissinfo: Switzerland has the legal basis to use frozen Russian money for Ukraine
Can Switzerland use the seized assets of Russian oligarchs to fund the reconstruction of Ukraine? Yes, writes lawyer and anti-corruption expert Mark Pieth, referring to an article of the criminal code that targets organised crime. Read more.
-
Swissinfo: Die Schweiz hat bereits eine Rechtsgrundlage, um russische Gelder für die Ukraine zu verwenden
Darf die Schweiz blockierte Oligarchen-Gelder für den Wiederaufbau der Ukraine verwenden? Ja, schreibt der Strafrechtsprofessor und Antikorruptionsexperte Mark Pieth, und zieht dafür einen Anti-Mafia-Strafartikel heran. Weiter lesen
-
NZZ: Steuer-Doping mit Absturzgefahr an der Urne
Der Nationalrat will ein kurioses Privileg für die Hochseeschifffahrt. Weiter lesen.
-
-
Tonnagesteuer: «Bundesrat wurde über den Tisch gezogen»
Der Bundesrat will eine Tonnagesteuer in der Schweiz einführen. Die Reedereibranche zeigt sich zufrieden, aus gutem Grund: Ihre Forderungen wurden übernommen. Weiter lesen.
-
Le Courrier: Un cadeau fiscal pour le négoce
Un impôt sur mesure pour un secteur de l’ombre, qui profitera au négoce des matières premières. Voilà ce qu’a concocté le Conseil fédéral avec la taxe au tonnage. Savoir plus.
-
WOZ - Die Wochenzeitung: Goldgeschäft: Die Sache mit der Wissenslücke
Was treibt die Strafrechtler Niklaus Oberholzer und Marcel Niggli dazu, sich in einer Firma zu engagieren, deren Geschäftsführer eine der umstrittensten Figuren der Schweizer Goldbranche ist? (von Olivier Christe)
-
SGA | ASPE: Schifffahrt – noch ein Reputationsrisiko für die Schweiz
Noch ein Wirtschaftssektor, mit dem die Schweiz global für wenig erbauliche Schlagzeilen sorgt, in der Schweiz aber zu Unrecht wenig beachtet wird. Zumindest bisher. Mit der Neuerscheinung «Seefahrtsnation Schweiz» drängen sich dem Land neue unbequeme Fragen auf. Weiter lesen.
-
MILANO FINANZA: La Svizzera, parco giochi degli oligarchi russi, emerge come anello debole delle sanzioni
I passaggi di proprietà e la tradizione di segretezza vanificano gli sforzi del paradiso finanziario alpino per punire i miliardari alleati di Vladimir Putin
-
NZZ: Ein Freispruch von Michel Platini hätte weitreichende Folgen für die Fifa
-
Junge Welt: Die Schweiz zur See
Lehrbuch und Handlungsanleitung: Mark Pieth und Kathrin Betz über die maritimen Aktivitäten des Alpenstaates. Weiter lesen.
-
Die Schweiz als Waschsalon
Die Goldimporte aus Russland sind wegen der Sanktionsmassnahmen völlig eingebrochen. Vieles deutet darauf hin, dass trotzdem russisches Gold in der Schweiz landet – per Umweg über Dubai. Weiter lesen.
-
La Liberté: Sepp Blatter et Michel Platini se retrouvent côte à côte au Tribunal
Le procès contre les deux anciens dirigeants de la Fifa et de l’UEFA s’est ouvert ce mercredi devant le Tribunal pénal fédéral. La première journée – il y en aura onze – a permis de premiers échanges, vifs, entre avocats de la défense et de l’accusation.
-
SRF - News: Probleme der Schifffahrt: Hochseeschiffe sind schmutzig - das betrifft auch die Schweiz
90 Prozent der Waren werden per Schiff über die Weltmeere transportiert. Das Problem: Hochseeschiffe sind Dreckschleudern und oft sind die Arbeitsbedingungen an Bord schlecht. Doch die Branche tut sich schwer, Gegensteuer zu geben. In der Pflicht ist auch die Schweiz als wichtige Schifffahrtsnation.
-
SRF: Hochseeschiffe sind schmutzig – das betrifft auch die Schweiz
90 Prozent der Waren werden per Schiff über die Weltmeere transportiert. Das Problem: Hochseeschiffe sind Dreckschleudern und oft sind die Arbeitsbedingungen an Bord schlecht. Doch die Branche tut sich schwer, Gegensteuer zu geben. In der Pflicht ist auch die Schweiz als wichtige Schifffahrtsnation. Weiter lesen.
-
SRF - Tagesschau: Wegen Bankgeheimnis: US-Behörde nennt Schweiz "Gehilfin Putins"
Die sogenannte Helsinki Commission hat am Nachmittag ein Hearing abgehalten. Sie wirft der Schweiz vor, diese sei eine «Gehilfin Putins». Und weiter: Putin und die ihm nahe stehenden Oligarchen hätten die Schweizer Justiz korrumpiert. Die bereits im Vorfeld geäusserten Vorwürfe wurden an einer Online-Veranstaltung erläutert. Der Anlass war ein Experten-Briefing, und es nahm bloss ein Kommissionsmitglied teil, wie die US-Korrespondentin von SRF, Isabelle Jacobi, erklärt.
-
bz: Der Basler Weckruf nach einer verantwortungsbewussten Seefahrtsnation
Der bekannte Basler Korruptionsjäger Mark Pieth zeigt in seinem neuen Buch «Seefahrtsnation Schweiz» die Schattenseiten des internationalen Seehandels und der Schifffahrt auf. Das Alpenland nimmt dabei eine höchst zweifelhafte Rolle ein. Weiter lesen.
-
-
Infosperber: Internationale Schifffahrt: «Die Schweiz stellt sich tot»
Die Schweiz ist ein wichtiger Reederei-Standort. Die Regierung müsste der Branche genauer auf die Finger schauen, sagt Mark Pieth. Weiter lesen.
-
Swissinfo: La Suisse «fait le mort» en matière de régulation du trafic maritime
La Suisse est un site important pour les armateurs et donc une grande puissance maritime. Mark Pieth et Kathrin Betz expliquent comment on en est arrivé là et pourquoi le pays devrait réglementer davantage le secteur. Savior plus.
-
Swissinfo: "Die Schweiz stellt sich tot"
Die Schweiz ist ein wichtiger Reederei-Standort und damit eine maritime Grossmacht. Mark Pieth und Kathrin Betz erklären, wie es dazu kam und wieso das Land die Branche stärker regulieren sollte. Weiter lesen.
-
Omrop Fryslân: Zwitsers moeten helpen de containervaart op zee veiliger te maken
Zwitserland kan Nederland en Duitsland helpen de internationale containervaart een stuk veiliger te maken. Dat zeggen twee deskundigen in het Alpenland. Zwitserland staat verrassend genoeg in de top tien van grootste scheepvaartlanden ter wereld als je kijkt naar het aantal rederijen dat daar is gevestigd. Read more.
-
FAZ.NET Wirtschaft: Piratenhafen Schweiz
Die Eidgenossenschaft ist ein beliebter Tummelplatz für Oligarchen und Genf ist das größte Drehkreuz für russisches Erdöl. Eine Gesetzeslücke erleichtert den Transfer schmutziger Gelder und könnte reichen Putin-Freunden dabei helfen, die Sanktionen zu umgehen.
-
YARUMO Internacional: El'Lavado'deoro
A un grupo de actores de la cadena de suministro de oro le recae una responsabilidad especial: las refinerías. Ellas adquieren el oro de cualquier parte. Hasta ellas se deja identificar la huella problemática. Y cuando el oro sale de allí, se ha "lavado", escribe Mark Pieth, jurista suizo, experto en anticorrupción. Seguir leyendo
-
Swissinfo: "Ich bin nicht sicher, ob sich wirklich so viel geändert hat"
Vor fünfzig Jahren starb Paul Grüninger. Der Polizeikommandant bewahrte vor dem Zweiten Weltkrieg tausende Flüchtlinge vor der Rückweisung nach Deutschland – wofür er bestraft und entlassen wurde. Erst 1995 wurde er gänzlich rehabilitiert, auch dank des Buches "Grüningers Fall". Dessen Autor, den Historiker Stefan Keller, haben wir zum Gespräch getroffen, um über Vergangenheitsbewältigung in der Schweiz zu sprechen. Weiter lesen.
-
Tarnished Gold: Illegal Amazon gold seeps into supply chains
To match the festive spirit of South America’s first Olympics, officials from Brazil, the host country for the 2016 games in Rio de Janeiro, boasted that the medals hung around the necks of athletes on the winners’ podium were also a victory for the environment: The gold was produced free of mercury and the silver recycled from thrown away X-ray plates and mirrors. Read more.
-
Økokrim: Green corruption - interview with Miljøkrim
This in-depth interview with Professor Mark Pieth and Juhani Grossmann, Team Leader - Green Corruption programme at the Basel Institute on Governance, was conducted by Marianne Djupesland and Nina Norset Little of Økokrim, the National Authority for Investigation and Prosecution of Economic and Environmental Crime in Norway.
-
El oro de sangre llega desde la Amazonia de Brasil
Joyerías multinacionales, inversores financieros y bancos centrales compran metal extraído ilegalmente. Seguir leyendo
-
GENÉVE, DU PÉTROLE À TOUT PRIX - Un documentaire de Roland Chauville et Tay Blyth-Kubota
Genève, du pétrole à tout prix, est un documentaire suisse de 52 minutes réalisé par Tay Blyth-Kubota et Roland Chauville.
De nationalités japonaise et britannique, Tay Blyth-Kubota est un cinéaste lausannois spécialisé dans la cinématographie avec une formation en droits humains et droit humanitaire. Il est diplômé de la London Film School et de l'Université de Cambridge. Il a exercé des fonctions de conseil et a produit (de la pré-production à la post-production) des films et du matériel de communication pour de nombreuses organisations internationales. Il a également filmé et monté pour des diffuseurs nationaux et internationaux.
Roland Chauville est franco-suisse. Il a commencé sa carrière dans le domaine des droits humains en fondant l'ONG UPR Info à Genève en 2007. Après dix ans à sa direction, il quitte l'organisation pour fonder une maison de production indépendante, les Productions du Noyer.
Genève, du pétrole à tout prix est son premier film documentaire.
-
WOZ: Ein Steuerschlupfloch mit Vorzügen
Schweizer Reedereien lassen ihre Schiffe gerne in südasiatischen Billigwerften abwracken. Eine geplante Steuerreform könnte der Branche viel Geld bringen – aber die Firmen für diese Praxis endlich haftbar machen. Weiter lesen.
-
WOZ - Die Wochenzeitung: "Ein Steuerschlupfloch mit Vorzügen" - Standpunkt von Kathrin Betz und Mark Pieth
Schweizer Reedereien lassen ihre Schiffe gerne in südasiatischen Billigwerften abwracken. Eine geplante Steuerreform könnte der Branche viel Geld bringen - aber die Firmen für diese Praxis endlich haftbar machen.
-
NZZ Magazin: Endlich lässt sich «sauberes» von «schmutzigem» Gold trennen
Es mangelt an fair produziertem Gold. Ein Grund ist der fehlende Nachweis für die Herkunft. Genau das ermöglicht jetzt ein Spin-off der ETH Zürich. Weiter lesen.
-
Swissinfo: Le règne irresponsable de la Suisse sur les mers
La Suisse doit cesser de permettre à de grosses compagnies maritimes de passer sous le radar de la législation de leur pays d’accueil, plaide Mark Pieth, expert en droit et pourfendeur de la corruption. Savoir plus.
-
Tagblatt - Umwelt: "Das Meer als Sondermülldeponie - die Seeschifffahrt schert sich wenig um die Klimaziele"
Emissionen, wie sie auf hoher See verpufft werden, sind an Land hoch verboten. In die Entwicklung der Alternativen wird wenig investiert, aber es gibt sie. Sogar ein Segelfrachter ist am Entstehen.
-
Tagblatt: Das Meer als Sondermülldeponie – die Seeschifffahrt schert sich wenig um die Klimaziele
Emissionen, wie sie auf hoher See verpufft werden, sind an Land hoch verboten. In die Entwicklung der Alternativen wird wenig investiert, aber es gibt sie. Sogar ein Segelfrachter ist am Entstehen. Weiter lesen.
-
SWISSINFO: Il segreto bancario rimane un modello di affari per le banche svizzere
Nove miliardi di franchi su centinaia di conti in Svizzera. Un nuovo caso di appropriazione indebita di fondi pubblici venezuelani coinvolge una banca svizzera su otto. Questo scandalo dimostra il fallimento del sistema antiriciclaggio messo in atto dalla Svizzera, sostengono diversi esperti.
-
Kath: Warum Schweizer Goldraffinerien ein heisses Eisen sind
Die Schweiz ist Weltmarktführer in der Goldverarbeitung. Vier Raffinerien kaufen Gold auf der ganzen Welt auf – manchmal zu zweifelhaften Bedingungen. Die Vorwürfe lauten: Kinderarbeit und Menschenrechtsverletzungen. Auch nach der KVI-Abstimmung bleibt Gold ein heisses Eisen. Weiter lesen.
-
NZZ - International: Im Sommer lief ein Tanker vor Mauritius auf Grund, zerbrach und verlor 1000 Tonnen Schweröl. Wie konnte es dazu kommen?
Der verheerende Unfall in unmittelbarer Nähe zweier Naturreservate wäre vermeidbar gewesen. Und er wirft ein Schlaglicht auf die tiefgreifenden Probleme der internationalen Seefahrt.
-
NZZ - International: "Wie die MV 'Rhosus' zur schwimmenden Bombe für Beirut wurde
Das schwere Explosionsunglück in der libanesischen Hauptstadt hat in erster Linie die inkompetente Regierung zu verantworten. Es ruft aber auch nach einer Verbesserung der internationalen Regeln im Zusammenhang mit dem Verlassen von Problemschiffen.
-
El oro entra en Suiza sucio y sale limpio
Entrevista a Mark Pieth, autor de ‘Gold Laundering: The dirty secrets of the Gold trade’. Seguir leyendo.
-
SWISSINFO - Opinion: Swiss lawyers seek to keep special 'advisor' status in the shadow economy
The Swiss government faces resistance to efforts to tighten anti-money laundering rules that close loopholes for lawyers who act as "advisors" in setting up offshore financial structures.
-
Brink: What Would Improve Gold’s Tarnished Image?
In 2019, the price of gold bullion surged to its highest rate in six years. Unfortunately, the rise in the price of gold has triggered a comparable increase in the level of illegal mining, human rights abuses and environmental destruction. Read more.
-
FAZ Buchbesprechung: Der Fluch des Rohstoffs
Verschlungen sind die Lieferketten: Mark Pieth überprüft, wie ernst Goldproduzenten ihre Sorgfaltspflicht nehmen. Weiter lesen.
-
Der Spiegel: Schmutziger Glanz
Weil die Zinsen niedrig sind, erscheint Gold als lohnendes Investment - doch an vielen Barren kleben Gift und Blut. Weiter lesen.
-
Ojo-Publico.com,: "Los consumidores deben reclamar oro responsable y estar dispuestos a pagar más por él"
Ojo-Publico.com entrevistó al profesor Mark Pieth, exlider del grupo anticorrupción de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE), sobre el papel y la responsabilidad de las refinerías suizas en la compra de oro de procedencia sospechosa en Perú y otras partes del mundo.
-
El Comercio: "Perú es el principal exportador de oro ilegal a Suiza, el centro mundial de la refinería"
-
Le Temps: "Le secteur aurifère tourne le dos au minage artisanal"
Pressés par des révélations dévastatrices sur les conditions sociales et environnementales de l’exploitation, les raffineurs délaissent progressivement le minage artisanal, qui fait vivre 100 millions de personnes. La solution passera par l’industrie ou des bagues plus onéreuses.
-
-
Le secteur aurifère tourne le dos au minage artisanal
Pressés par des révélations dévastatrices sur les conditions sociales et environnementales de l’exploitation, les raffineurs délaissent progressivement le minage artisanal, qui fait vivre 100 millions de personnes. La solution passera par l’industrie ou des bagues plus onéreuses. Savoir plus.
-
Los consumidores deben reclamar oro responsable y estar dispuestos a pagar más por él
Ojo-Publico.com entrevistó al profesor Mark Pieth, exlider del grupo anticorrupción de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE), sobre el papel y la responsabilidad de las refinerías suizas en la compra de oro de procedencia sospechosa en Perú y otras partes del mundo. Seguir leyendo.
-
Watson - Interview: "Die Schweiz ist eine Gold-Weltmacht – ein enormes Risiko"
Die Schweiz ist beim Handel und der Verarbeitung von Gold eine Weltmacht. Sie geht dabei ein enormes Risiko ein. Der Basler Korruptionsexperte Mark Pieth hat ein Buch über «die schmutzigen Geheimnisse des Goldhandels» geschrieben.
-
Oscura historia del lavado de oro en Suiza a través de un libro de Mark Pieth
Un nuevo libro “Gold Laundering – the dirty secrets of the gold trade and how to clean up” expone la oscura historia del lavado de oro en Suiza y el desafío moderno de limpiar una industria lucrativa. Esta es la historia del dominio de la nación alpina sobre el comercio mundial de oro, según el relato de Mark Pieth, publicado por la Universidad de Basilea. Seguir leyendo.
-
Goldbericht liefert Steilpass für Konzern-Verantwortungs-Initiative
Der Schweizer Regierung seien die Geschäfte einmal mehr wichtiger als die Menschenrechte, schreibt Strafrechtsprofessor Mark Pieth. Das zeige der kürzlich publizierte Goldbericht des Bundesrats. Weiter lesen.
-
Une occasion en or pour la Suisse de faire du commerce responsable
Ce n’est pas un secret: en finance comme en commerce des matières premières, la Suisse est une grande puissance. Mais peu de gens savent qu’elle importe près de 70% de l’or du monde et en raffine la moitié. Cette position implique une haute responsabilité car – et cela aussi, trop peu de gens le savent – l’exploitation des mines d’or comporte son lot de risques et de problèmes. Savoir plus
-
Suiza tiene una oportunidad de oro para los negocios responsables
Que Suiza es una gran potencia en las finanzas y en el comercio de productos básicos no es ningún secreto. Pero pocas personas saben que Suiza importa en torno al 70% del oro del mundo y refina el 50% aproximadamente. Esta posición de gran potencia mundial conlleva una enorme responsabilidad porque –esta es otra cosa que muy poca gente sabe– la minería de oro supone su justa parte de riesgos y problemas. Seguir leyendo.
-
Switzerland’s golden opportunity for responsible business
It is no secret that Switzerland is a major power in finance and commodity trading. But few people know that Switzerland imports around 70% of the world's gold and refines around 50%. This position of great global power comes with great responsibility because – here’s another thing too few people know – gold mining comes with its fair share of risks and problems. Read more.
-
Transparency row drives pair to quit Panama Papers unit
Nobel-winning US economist Joseph Stiglitz and Swiss anti-corruption expert Mark Pieth said Saturday that a dispute over transparency had prompted them to quit a panel on reforming Panama's finance sector.
-
Schweizer Illustrierte: Die Wahl Katars war ein Erdbeben
Der Basler Strafrechtsprofessor Mark Pieth war als Vorsitzender der Governance-Kommission eine Schlüsselfigur im Reform- prozess der Fifa. Heute sagt er: «Katar ist für die WM ein Unort – und der Reformprozess der Fifa ein Papiertiger. Weiter lesen.